Face The Music Là Gì

Xin chào đón quý thính mang cho cùng với bài học kinh nghiệm giờ Anh “Words and Their Stories.”

Có không ít thành ngữ Anh-Mỹ nghe thì êm tai, nhưng lại nghĩa lại ko êm vơi tí nào.

Bạn đang xem: Face the music là gì

Quý khách hàng đang xem: Face the music tức thị gì

Đang xem: Face the music tức thị gì


*

*

“Đối phương diện với âm nhạc” là 1 trong ví dụ điển hình. Khi ai đó bảo rằng chúng ta nên “đối mặt với âm nhạc”, điều ấy không có nghĩa là chúng ta sẽ đến một trong những buổi màn trình diễn music hoặc buổi hòa nhạc.

Chẳng hạn nhỏng “Face the Music.” khi ai đó nói chúng ta buộc phải “face the music,” thì không tức là chúng ta vẫn đi dự một buổi biểu hiện âm nhạc xuất xắc một buổi hòa nhạc.

“Đối mặt với âm nhạc” có nghĩa là gật đầu công dụng khó tính của một hành động.

“Facing the music” Có nghĩa là gật đầu đồng ý phần đông kết quả không vui của một hành vi.

Unpleasant Tức là không vui, cạnh tranh chịu; result là kết quả, nhưng lại trong nghĩa ko vui thì giờ đồng hồ Việt ta hay nói là kết quả.

Người Mỹ hay áp dụng từ bỏ “khuôn mặt” theo cách này. lấy ví dụ như, “Tôi thiết yếu đương đầu với cùng 1 đêm cắm trại nữa! Ttách lạnh với mưa ”. Hay “Trong cuộc sống thường ngày, chúng ta cần đối mặt cùng với nỗi lo lắng của mình.”

Người Mỹ hay được sử dụng trường đoản cú “face” Theo phong cách này. Chẳng hạn nhỏng, I can’t face another night of camping! It’s cold and rainy. Hay “In life, you must face your fears.”

Về nghĩa trường đoản cú “face” thì giờ Việt bản thân hoàn toàn có thể tạm bợ dịch là “đối mặt” cơ mà nghỉ ngơi thể phủ định nhỏng trong câu “I can’t face another night of camping! It’s cold and rainy” thì lại phải gọi là “Tôi chẳng thể chống chịu nổi thêm 1 tối cắm trại nữa! Ttránh lạnh lẽo và mưa dầm dề”. Trong câu sau “In life, you must face your fears” thì hoàn toàn có thể đọc là “Trong cuộc sống thường ngày, ta nên đồng ý phần lớn nỗi lo lắng.”

“Face” khôn xiết hay được áp dụng theo nghĩa này. Nhưng bây chừ ta hãy quay lại thành ngữ “facing the music.”

Hãy tưởng tượng một người bạn tận hưởng bạn âu yếm chiếc xe thể thao red color tốt rất đẹp của cô ý ấy.

Hãy tưởng tượng một tín đồ bạn nhờ vào chúng ta quan tâm cái xe cộ thể thao đẹp nhất red color.

Cô ấy chuyển cho mình chìa khóa và nói, “Cảm ơn tương đối nhiều bởi vì đã xem xe cộ của tớ Lúc tôi đi vắng tanh. Nhưng xin đừng lái nó. Đó là một trong dòng xe pháo cực kỳ nhanh khô với bạn không có bảo hiểm. ”

Cô ta giao khóa xe cho chính mình cùng nói, “Cảm ơn các sẽ chăm nom xe cộ của mình trong lúc tôi đi vắng vẻ. Nhưng làm ơn chớ lái nó đi đâu nhé. Nó chạy cực nkhô hanh và chúng ta thì lại không mang tên trong bảo hiểm xe pháo.”

Trong câu vừa rồi, có thành ngữ take care of Có nghĩa là chăm sóc săn sóc, sports car là xe pháo tương đối kiểu dáng thể thao; extremely là trạng tự, có nghĩa là cực kỳ giỏi rất là extremely fast, cực nkhô nóng, nkhô hanh hết sức; insurance là bảo hiểm.

Nhưng chúng ta ko nghe. quý khách hàng ước ao khoe với một trong những anh em với giả vờ mẫu xe là của người tiêu dùng. Vì vậy, các bạn lái nó quanh thị trấn vào trong 1 tối. Nlỗi số nhọ đã xẩy ra, bạn mất lái cùng lao vào một hải dương báo dừng.

Nhưng các bạn dường như không nghe lời. Quý khách hàng mong muốn khoe mẽ với một vài người bạn với giả vờ mẫu xe pháo là của công ty. Một đêm hôm các bạn lái nó đi chơi. Và chẳng may chúng ta lạc vô lăng đâm xe pháo vào một bảng “STOPhường.”

Show off có nghĩa là khoe vùng, nói nôm mãng cầu là khoe mẽ; pretend là đưa vờ; luck là may mắn; bad luông chồng là vận xấu, xui xẻo; thua trận control là mất kiểm soát và điều hành. Khi tài xế ta hay nói là lạc tay lái.

Thiệt sợ hãi là cực kỳ nghiêm trọng. khi các bạn của chúng ta trnghỉ ngơi về, các bạn yêu cầu nói mang lại cô ấy biết bạn đã làm những gì và “đối mặt cùng với âm nhạc”.

Xe bị lỗi sợ hãi nặng nề. Lúc fan chúng ta công ty xe cộ trngơi nghỉ về bạn buộc phải nhắc lại mang đến cô ấy cthị xã đã xảy ra với “nhận lãnh hậu quả.”

Damage rất có thể sử dụng vừa nhỏng động từ, sinh hoạt đó là danh từ tức là sự hư hại; tính từ bỏ severe tức là nghiêm trọng, trầm trọng, hoặc nói theo một cách khác nôm mãng cầu là “nặng nề nề hà.”

“Âm nhạc” sinh hoạt đây là hệ quả hoặc kết quả của các hành vi của khách hàng. Nó có thể là không đủ tình chúng ta của cô ấy hoặc trả chi phí để thay thế sửa chữa mẫu xe pháo thể thao của cô ấy ấy hoặc cả nhì. Dù music là gì, chúng ta cũng nên đối mặt với nó.

Từ “music” vào thành ngữ này có nghĩa là kết quả xuất xắc tác dụng những hành động của doanh nghiệp. Có thể bạn sẽ không đủ tình anh em tuyệt cần trả chi phí sửa cái xe pháo thể thao, hoặc cả nhị. Cho mặc dù kết quả là gì, bạn cũng phải gật đầu.

Xem thêm: Phát Miễn Phí 500 Giftcode Vua Chơi Bài Không Giới Hạn, Nhận Giftcode Vuachoibai

Đa số bạn Mỹ số đông biết thành ngữ “face the music.” Thành ngữ này đã có từ hơn 150 trong năm này. Cũng như các thành ngữ khác, ko rõ được lịch sử hào hùng của thành ngữ này.

Năm 1851, công ty văn James Fenimore Cooper được hiểu đã giải thích thành ngữ “face the music” là một trong những thuật ngữ của kịch ngôi trường.

Trong một bên hát, dàn nhạc hay ngồi trước sảnh khấu. Vì vậy, những diễn viên lên Sảnh khấu đối mặt với những nhạc công. Nhiều diễn viên hết sức căng thẳng, một triệu chứng được Call là hội chứng sợ Sảnh khấu. Họ có thể mong chạy trốn. Đối phương diện với âm nhạc có nghĩa là gật đầu đồng ý nỗi lo ngại sân khấu cùng không đầu mặt hàng nó.

Trong một rạp hát, ban nhạc thường ngồi ngay lập tức trước sân khấu. Vì cố, những diễn viên ra sân khấu ở nỗ lực đối diện cùng với các nhạc công. Nhiều diễn viên khôn xiết hồi vỏ hộp, người ta thường gọi là “khớp sảnh khấu.” Họ có thể mong chạy trốn. Thành ngữ “Face the music” đi đến vị trí Tức là đồng ý tình trạng khớp sảnh khấu với ko chịu đựng thua.

Word experts also say “face the music” may have sầu come from the military.Các Chuyên Viên về tự ngữ cũng nói “face the music” có thể nguồn gốc xuất xứ từ quân team.

Một người bộ đội đã làm điều gì đấy kinh khủng có thể bị buộc thoát ra khỏi kỵ binch ngựa.

Một quân nhân làm điều gì tai sợ hoàn toàn có thể bị yêu cầu rời khỏi đội kỵ binh.

Force out Tức là nên bong khỏi ở đâu, bị xua ra; cavalry là nhóm kỵ binc.

Các tay trống quân nhóm đang đùa một nhịp đủng đỉnh với bi hùng. Người lính sẽ tiến hành đưa theo, ngồi trên sống lưng ngựa cùng con quay phương diện về phía tiếng trống. Nhục nhã!

Những tay đánh trống vào quân nhóm đã tiến công một nhịp lờ lững cùng bi hùng. Quân nhân này sẽ được chỉ dẫn và ngồi ngược bên trên sườn lưng ngựa, với nghe tiếng trống dồn. Thật là 1 trong những sự hạ nhục!

Beat là nhịp; humiliating là tạo nên xấu hổ, có tác dụng nhục.

Có các thành ngữ không giống của Mỹ cũng đều có nghĩa nlỗi thành ngữ “đối mặt cùng với âm thanh.” “Uống dung dịch của bạn” Có nghĩa là chấp nhận hiệu quả xuất phát từ 1 câu hỏi tồi tệ cơ mà các bạn đã làm. Và nếu như ai đó nói, “Quý Khách sẽ dọn giường cho chính mình. Bây giờ đồng hồ nằm ​​trong nó, ”chúng ta tức là các bạn sẽ tạo thành một tình huống xấu cùng hiện nay các bạn sẽ kinh nghiệm kết quả, hay như công ty chúng tôi nói trong giờ Anh Mỹ nói, các bạn đề nghị đối phó cùng với nó!

“Take your medicine” “Hãy uống thuốc của bạn đi,” có nghĩa là đồng ý hậu quả của một điều gì xấu chúng ta vẫn làm cho. Và giả dụ ai kia nói “You made your bed. Now lie in it,” quý khách hàng có tác dụng chóng rồi thì nên vị trí chiếc nệm ấy.” thì ý nói là các bạn tạo thành một trường hợp xấu thì ni yêu cầu dìm lãnh kết quả, hay theo giờ Anh-Mỹ thì nói là “you must deal with it” hãy cách xử lý tình huống ấy.”

Make your bed là có tác dụng nệm, sắp đặt chóng nhỏ gọn nhằm ngủ; experience có thể cần sử dụng vừa nhỏng động từ, ở đây tức là trải nghiệm; danh trường đoản cú tức là ghê nghiệm; đụng từ khuyễn mãi giảm giá hay được sử dụng kèm với giới từ bỏ with Tức là ứng phó, tốt cách xử trí một bài toán gì.

“Pay the piper” cũng có thể có nghĩa hệt như “đối mặt với âm nhạc”. Nhưng, biểu hiện đó tất cả sự mở màn hết sức độc đáo của riêng rẽ nó. Chúng ta sẽ nói về điều ấy trong một Từ khác với Câu cthị trấn của họ.

“Pay the piper” cũng có thể có nghĩa tương tự nlỗi “face the music.” Nhưng thành ngữ này còn có gốc riêng cũng rất lý thụ. Chúng ta đã nói tới thành ngữ này vào một bài xích không giống của loạt bài Words and Their Stories này.

Cảm ơn chúng ta đã quan sát và theo dõi, với xin hứa hẹn các bạn trong bài học Words & Their Stories kỳ tới.

Quý vị hoàn toàn có thể nghe với đọc lại bài học bên trên trang web của ban Việt ngữ ở khu vực motoavangard.com