Kem sokha là ai

*

Choisissez la langue de votre document :

fr - français (sélectionné)
*
 Index 
*
 Précédent 
 Suivant 
*
*
 Texte intégral 
Débats
Jeudi 13 septembre 2018 - StrasbourgEdition révisée
*
6.3. Cambodge, notamment le cas de Kem Sokha
*
Vidéo des interventions
*
PV
 

Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dziennego jest debata nad sześcioma projektamày rezolucji w sprawie Kambodży, w szczególności sprawy Kema Sokhy (2018/2842(RSP)).

Bạn đang xem: Kem sokha là ai

   
 

Mark Demesmaeker, Auteur. – Voorzitter, sta me toch eerst even toe om de Cambodjaanse delegatie met oppositieleider Sam Rainsy te verwelkomen, die vanaf de tribune dit debat volgt. Van harte welkom, vrienden!

Als je het karakter van een mens wilt leren kennen, moet je hem macht geven. Dat wist lang geleden Abrađê mê Lincoln al. We hebben de Cambodjaanse premier Hun Sen leren kennen. De langst regerende premier van deze aardbol is zo machtsbelust dat hij alle middelen gebruikt om nog eens tien jaar aan te blijven. Daarvoor schuift hij al wie in de weg staat meedogenloos opzij, zoals Kem Sokha, gewezen leider van de grootste oppositiepartij, CNRP.., onder druk ontbonden in de aanloop naar de verkiezingen. Autocraten dulden geen tegenspraak. De democratie is doodgeknepen. De regering Hun Sen mist elke legitimiteit en alle internationale kritiek daarop heeft nog altijd niets uitgehaald.

Een Vlaams spreekwoord zegt: Wie niet horen wil, moet voelen. Het is tijd dat dit regime voelt dat het menens is. Hoog tijd dus voor sancties, visumsancties, handelssancties. Ik zie geen enkele reden om daarmee nog langer te wachten.

   
 

Barbara Lochbihler, Verfasserin. – Herr Präsident! Danke an Sie, Frau củ Mogherini für Ihr Statement, das generell sehr unterstützkết thúc war für den internationalen Strafgerichtshof.

Zu Kambodscha: Die Wahlen in Kambodsthân phụ waren weder frei noch fair und haben im Ergebnis das L& zu einem autokratischen Einparteienstaat gemacht. Der Preis dafür war hoch: Die größte Oppositionspartei lặng L& wurde praktisch ausgeschaltet, unabhängige Journalisten und Menschenrechtsverteidiger eingeschüchtert und eingesperrt. Wir fordern, dass die Regierung die Anklage geren Oppositionsführer Kem Sokha und andere Oppositionspolitiker umgehend fallen lässt, die Auflösung der CNRP rückgängig macht und den Dialog mit der Opposition sucht.

Wir fordern ebenso von der Regierung, mit der Verfolgung und Gängelung der Menschenrechtsaktivisten und Organisationen aufzuhören. Zudem ist es geboten, die Vereinbarung mit dem Büro des Hohen Kommissars für Menschenrechte zu verlängern, die yên Dezember ausläuft.

Es gibt zahlthảm bại ungelöste Landkonflikte in Kambodscha ,und es ist zu begrüßen, dass die Regierung einiren Familien mittlerweile für verlorenes Land Entschädigung gegeben hat. Diese Entschädigungen finden aber nicht systematisch statt, und nach wie vor ist Straflosigkeit für Enteignung weit verbreitet. Insbesondere sollte die EU darauf drängene, die Vorgaben von 2015, insbesondere die Zucker-Lizenzen, zu überprüfen, die yên ổn Zusammenhang sind mit Landrechtskonflikten.

   
 

Josef Weidenholzer, Verfasser. – Herr Präsident! Kambodschas jüngste Geschichte ist geprägt von unglaublichen Verbrechen. Die Roten Khmer haben Millionen Menschen ermordet, und die Schatten dieser Vergangenheit sind noch allgegenwärtig. Lange Zeit hatte es den Anschein, dass das L& zu einer demokratischen Normalität zurückkehren könnte. Bedingt durch eine rasante wirtschaftlibít Entwicklung begannen immer mehr Menschen, sich politisch zu engagieren, und diese Veränderungene haben das Regime von Hun Sen verunsichert. In den letzten Jahren wurde immer rigoroser gegene NGOs und oppositionelle Politiker vorgegangene. Sie wurden unter fadenscheinigene Vorwürfen verhaftet und mussten ins Exil gehen. Ich bin sehr froh, dass heute einige von ihnen unserer Debatte folgen können.

Es war richtig, dass sich die EU nicht zur Legitimierung der gefälschten Wahlen missbrauchen ließ und eine Teilnahme an der Wahlbeobachtung verweigerte. Das war ein glasklares Zeichen. i-google-map.comge authority muss jetzt zusätzlibít Aktivitäten setzen – kompromisslos, rasch und mit Fristsetzunren. Im wirtschaftlichen Bereich gibt es domain authority viele Möglichkeiten, wie in unser Entschließung aufgezeigt wird. Das sind wir den Menschen in diesem geplagten Lvà schuldig.

   
 

Marie-Christine Vergiat, auteur. – Monsieur le Président, les élections législatives de juillet dernier ont, comme nous le craignions, vu le parti majoritaire remporter l’ensemble des sièges. C’est dire l’état de la régression des libertés dans ce pays, sa transformation de fait en un système de parti unique, la suppression de la liberngã de la presse, l’emprisonnement des opposants politiques et la dissolution du principal parti d’opposition.

La libération de Kem Sokha, emprisonné depuis un an, est donc une bonne nouvelle, même si mê sa libération reste très conditionnelle, que sa liberté demeure très limitée et que le nombre de ceux qui sont toujours en prison, subissant des restrictions de liberngã et des intimidations, est toujours ausmê mệt important.

Je voudrais cependant insister sur la situation des syndicalistes et de ceux qui luttent contre l’accaparement des terres, qui dépasse toutes les limites dans ce pays, au bénéfice principalement de l’industrie sucrière, y compris européenne.

Des milliers de personnes sont ruinées et / ou déplacées pour le plus grvà profit des dirigeants du pays. Nous ne devons pas nous taire là-dessus non plus. Les droits de l’homme sont indivisibles et je voudrais, Madame la Haute représentante, avoir votre point de vue sur ce point précis.

   
 

Tomáš Zdechovský, Autor. – Pane předsedající, jsem rád, že se nám podařilo vyjednat velngươi dobrý kompromis. Nicméně podobnou rezoluci už jsme přijali v září 2017, v prosinci 2017 a jaxịt jsou výsledky? Nula. Vážení kolegové, situace v Kambodži se vůbec nezměnila. Naopak, ta krize, která tam v současné době je, se ještě více eskaluje. Jsem rád, že jsme konečně přistoupili k daleko restriktivnějšímu a silnějšímu textu. Vyzýváme Komiham mê, aby vyvodila důsledky z toho, teo se v současné době v Kambodži děje, aby vytvořila seznam giới zodpovědných osob, mãng cầu které budou uvaleny sankce v podobě zákazů udělení víz vì chưng EU, a dala tak jasný signál členským státům, aby s tou situací začaly něco dělat. Je neakceptovatelné, abychom opravdu přijímali jednu deklaraci za druhou a situace se stávala horší a horší, prolớn je nutné, abychom spolupracovali – všechny složky EU – Komise, vysoká představitelka pro zahraniční politiku a bezpečnost – a donutili vládu Kambodže ke spolupráci. Evropská unie musí využít všechny své nástroje, aby pomohla situaci v Kambodži v současné době řešit.

   
 

Petras Auštrevičius, author. – Mr President, Madam High Representative sầu, first of all I want to welcome Sam Rainsy and his delegation into this hall and I appreciate their uncompromising fight for the democratic future of Cambodia. Those people really deserve all kinds of support, from us & from the không tính tiền world in general.

Despite the recent releases of a few political prisoners, including Kem Sokha, the situation in Cambodia is deteriorating further. Elections in July were nothing but a farce. All the seats went to lớn the ruling tiệc ngọt. What vị they say about this? They appreciate it, they like it, they gọi it ‘elections’. There cannot be another scenario from our side: we must firmly demand that the Cambodian Government give baông chồng the voice & the rights of its people. We must put an over to impunity. To achieve sầu this, the European Union has to finally move sầu from statements lớn actions. Cambodia cannot benefit any longer from GSP Plus trade preferences. Those responsible, Mr President, must be identified & punished by banning them from travelling to Europe và by freezing their assets.

   
 

Csabố Sógor, on behalf of the PPE Group. – Mr President, although the 23—year—long rule of the Cambodian People’s Party (CPP) has led khổng lồ significant economic development in Cambodia, recent trends in the country’s political development are extremely worrying.

The entrenchment of the CPP’s political dominance over the past few years has led to lớn serious concerns for democracy. The last elections are very instructive in this regard, being widely considered by foreign observers as an undemocratic charade. And there are plenty of other concerns, too: the arrest and detention of Kem Sokha is just the lakiểm tra in a series of crackdowns on political and other human rights.

If the country’s government does not step baông xã from dismantling democratic rights the EU would be well advised khổng lồ launch an investigation under the mechanisms provided for in the framework of the Everything But Arms agreement & lớn consider reviewing the trade preferences Cambodia enjoys.

   
 

Julie Ward, on behalf of the S&D Group. – Mr President, I was very happy khổng lồ hear about the release of Kem Sokha. For us khổng lồ know that a political prisoner is out of arbitrary detention is always a relief. Although this development is positive, the situation in Cambodia is still extremely serious, given the gross disregard of its international human rights obligations và the serious attacks on democracy, namely the complete silencing of political opposition along with the broader climate of shrinking space for civil society.

I’m particularly worried by the situation of human rights defenders, especially in light of the charges against five members of the Cambodian Human Rights & Development Association. As Europeans, we must always be aware of the violations conducted by our own companies in Cambodia. Attacks against indigenous peoples, including land-grabbing, affect many communities.

It’s our responsibility khổng lồ develop a trade policy that prevents corporations from harming these less developed countries & fragile states. Following the EU’s decision khổng lồ suspkết thúc direct budget tư vấn to lớn Cambodia, I wish to lớn remind this House, và the EU in general, of the importance of dialogue và people—to—people tương tác in these contexts.

   
 

Ramon Tremosa i Balcells, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I welcome this new strong resolution against Prime Minister Hun Sen và his government’s repeated actions & violations of basic democratic principles. I want to lớn welcome Sam Rainsy, a friover và a great leader, who does not give up in his struggle for more justice và democracy for the Cambodian people. The elections last July in Cambodia were a farce, the các buổi tiệc nhỏ of Hun Sen, in power for 33 years now, obtained 100% of all contested seats in the national assembly and the senate. The opposition was banned & declared illegal. The government of Hun Sen is illegitimate & I would lượt thích the EU & Ms Mogherini khổng lồ recognise & acknowledge this fact.

The EU gives a lot of money to lớn Cambodia and we cannot continue doing business as usual. Cambodia benefits from the most favourable regime available under the US Generalized System of Preferences. Under Article 19 of this regulation, in case of serious human rights và labour rights violations the EU should suspend the preferential tariffs temporarily. If the EU wants to save its credibility we cannot vì chưng business as usual. I call on the Commission to lớn publish immediately the conclusions of the last EU fact-finding missions & I invite the Commission to report these conclusions as soon as possible lớn Parliament.

   
 

Angelo Ciocca, a nome del gruppo ENF. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, circa quaranta giorni fa sono stato lớn appunto in Cambogia e ho documentato lớn e denunciakhổng lồ l"assenza totale dei diritti umanitari in quel paese. E l"i-google-map.com che oggi piange, bịt cerca di riflettere sui problengươi cambogiani, nella realtà trằn stata complice ed trằn complice di questa situazione.

Allora, se l"i-google-map.comge authority vuole realmente guardare alla Cambogia e alle tematibít e alle problematiđậy dell"assenza di diritti umanitari nel Sudest asiatico, deve sầu chiudere quegli accordi, ad esempio l"accorvì chưng EBA, bít dopo diciotto anni non ha portakhổng lồ nessumãng cầu opportunità ai popoli cambogiani, ma ha addirittura danneggiato pesantemente il paese Italia e la nostra agricoltura. Va chiuso quell"accorbởi vì, vanno chiuse e fermate le invasioni di prodotto per evitare lo sfruttamento in Cambogia, per evitare di uccidere l"economia e l"occupazione del riso italiano e per evitare di avvelenare anbịt le nostre tavole.

Queskhổng lồ trằn un dato lớn bịt ci deve far riflettere: la speranza di vita in Cambogia trần di 64 anni. Noi non dobbiamo importare questa disperazione in i-google-map.com, non dobbiamo importare questa problematica in Italia, ma dobbiamo affrontarla semmai in Cambogia.

Signor Presidente, concluvày con un appello velocissimo: mi rivolgo a coloro bít oggi stanno mancanbởi proprio di diritti umanitari nello sfrattare un uomo di 90 anni đậy mê man chiama nonno Mariano nel nostro paese Italia.

   
 

Zgłoszenia z sali

   
 

Krzysztof Hetman (PPE). – Panie Przewodniczący! Ostatnie wydarzenia w Kambodży, a przede wszystkyên wybory, w których partia rządząca otrzymała sto procent głosów, czy rozwiązanie partii opozycyjnej jasno wskazują na bardzo smutną prawdę: Kambodży nie możemy postrzegać w kategoriach państwa demokratycznego. W tym kontekście uważam, że nie wystarczą już wezwania rządu kambodżańskiego bởi vì przestrzegania demokracji i poszanowania zasad państwa prawa. Aby ochronić naród kambodżański przed rządami autorytarnymày i łamaniem praw człowieka, musimy sięgnąć po bardziej zdecydowane środki. Dlatego w pełni popieram decyzję o wstrzymaniu pomocy Unii Europejskiej mãng cầu wsparcie wyborów. Dodatkowo uważam, że należy rozważyć cofnięcie preferencji handlowych dla Kambodży, jak również wprowadzić ograniczenia wizowe dla osób odpowiedzialnych za łamanie praw człowieka w tym kraju.

   
 

Javier Nart (ALDE). – Señor presidente, estamos condenando unas elecciones fraudulentas y estamos condenando violaciones de derechos humanos. En Camboya el presidente Hun Sen, un antiguo comandante jemer rojo, genocidomain authority, y el presidente del Partibởi vì Popular de Camboya. ¿Dónde se incardimãng cầu el Partivì chưng Popular de Camboya? ¡Ah, caramba! Se incardimãng cầu en la Internacional Demócrata de Centro. ¿Y quién está en la Internacional Demócrata de Centro? El Partivị Popular Europeo.

Xem thêm: Download Microsoft Office 2019 Pro Plus Full Version, Microsoft Office 2019 Full Crack (Update 2021)

Así que comencemos por casa. Por coherencia, por decencia, por ética y por estética, lo primero que debería hacer el Partivị Popular Europeo es pedir la expulsión de ese indecente partibởi vì con ese indecente presidente que es Hun Sen. Y algo que también nos corresponde a nosotros: no se trata de suspender la ayuda económica a las elecciones fraudulentas, que ya es suficiente, para decir que son inaceptables. Lo que xuất xắc que hacer es suspender todomain authority ayuda a Camboya que no pase por las organizaciones internacionales creíbles. Lo demás es pura música, pura fanfarria.

   
 

Fabio Massimo Castalvì chưng (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, lo scorso 10 settembre trần stato liberato su cauzione Kem Sokha, leader dell"opposizione cambogiamãng cầu, arrestato con l"accusa di tradimenkhổng lồ nonostante godesse dell"immunità parlamentare, e detenuto senza processo in maniera arbitraria per più di un anno. Come lui, tanti altri oppositori politici, attivisti e giornalisti sono finiti nel mirino di Hun Sen, il Primo ministro sempre più determinato lớn a prolungare i suoi 33 anni al potere.

In un clima solo apparentemente democratiteo, il regime cleptocratico di Hun Sen ha censurakhổng lồ la rete e imbavagliato la stampage authority, assestanvị un duro colpo all"ultima parvenza di democraticità nhỏ la farsa delle ultime elezioni.

Quello đậy noi dobbiamo fare, cari colleghi, trần sospendere immediatamente ogni forma di aiuto bịt non sia garantita dalle organizzazioni internazionali, e prendere finalmente la decisione di avere un atteggiamenkhổng lồ consono nei confronti di questi regingươi bịt ancora oggi intrattengono con noi rapporti commerciali, anche a tasmê mẩn vantaggiosay mê, senza lasciare che le egoistiche ambizioni di un uomo rovinino il sogno e il bisogno di democrazia dei cittadini cambogiani che ancora escono e sanano le ferite del terribile periovì dei Khmer rosmê say.

   
 

José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, Senhora Alta Representante, obrigado pelas palavras simpáticas que nos dirigiu há pouco. Depois de, no ano passabởi, o Supremo Tribunal cambojano ter extinto lớn o CNRP, o partivì chưng opositor que nas eleições de 2013 obteve sầu 44 % dos votos, de ter detivì o seu presidente e interditavì a atividade política a mais de uma centena dos seus membros, as eleições de 2018 para o Senabởi e para o Parlamenlớn não foram mais vì chưng que uma farsa para permitir que o partivị do Primeiro—Ministro Hun Sen, no poder desde 1985, conquistasse todos os lugares destes dois órgãos de soberania e se perpetuasse no poder.

Senhora Alta Representante, tenho quase sempre elogiado o seu trabalho mas preciso, no caso vì Camboja, dizer-lhe que a União Europeia, o segunvày parceiro comercial bởi vì Camboja, foi lenta a reagir ao colapso vì pluralismo e da democracia naquele país e, por isso, não pode agora deixar de aplicar sanções individuais aos responsáveis por esta deriva autoritária e continuar a manter acordos preferenciais de comércio desenvolvidos no esquema de “tuvị menos armas” com um regime que viola as suas obrigações internacionais em matéria de direitos civis, políticos e laborais dos seus cidadãos, incluinvày a Convenção contra a tortura.

   
 

Ilhan Kyuchyuk (ALDE). – Mr President, for over three decades Cambodia has been ruled by an authoritarian leader, Hun Sen. Prime Minister Hun Sen và his party use violence, politically motivated prosecutions and widespread corruption to intimidate and suppress any kind of political opposition. Fear of losing the national elections in July 2018 prompted a major crackdown. The primary opposition, the Cambodia National Rescue Party, has been dissolved by the courts, with a leader, Sam Rainsy, forced inkhổng lồ exile và another, Kem Sokha, jailed. The government restricts independent media và civil society groups through forced closures, threats, intimidation and arbitrary detention. I Call on the Cambodian authorities khổng lồ put end khổng lồ all forms of harassment, abuse & politically motivated criminal charges against members of the political opposition, human rights defenders, trade unions, labour rights advocates and other civil society activists, and journalists of course. We need to lớn use our diplomatic tools to lớn protect the fundamental rights of Cambodian people to lớn elect & to lớn be elected, to guarantee pluralism and democratic principles.

   
 

Ignazio Corrao (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la velocità del crollo verticale della democrazia e dei diritti fondamentali in Cambogia nai lưng veramente sorprendente. In un solo anno, infatti, l"unico vero partilớn di opposizione, il Cambodia National Rescue Party, è stato lớn sciolto e il suo leader Kem Sokha trần stakhổng lồ incarceralớn tưởng false accuse.

Cosa ci ricorda lo scivolamenlớn verso un partikhổng lồ unico, il culto della personalità del leader, la repressione e l"ossessione verso qualsiayêu thích tipo di opposizione? A me ricorda Pol Pot e la terribile dittatura dei Khmer Rouge, durante la quale ogni singola norma aveva l"obiettivo di distruggere, torturare ed estirpare chiunque venisse anbịt solo sospettalớn di non essere allineato al regime.

Vogliamo ricordare bít il Primo ministro Hun Sen e due alti ufficiali sono ex membri dei Khmer Rouge? Quanta differenza troviamo oggi tra il Cambodian People"s Party e il Communist Party of Kampuchea di Pol Pot? La caccia al dissidente trằn rimasta praticamente la stessa. La memoria storica trằn importante affinché la storia non ham ripeta, e la Cambogia oggi risphân chia proprio queskhổng lồ.

Invilớn pertanto la Commissione a sospendere con la Cambogia il programma di accesso preferenziale al nostro mercato lớn uniteo e renderlo condizionale al rispetkhổng lồ dei diritti umani e civili.

   
 

(Koniec zgłoszeń z sali)

   
 

Federica Mogherini, Vice-President of the Commission/High Representative sầu of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, last year saw significant steps backwards for Cambodia’s fragile democracy. One-tiệc nhỏ rule, authoritarian tendencies that have sầu gained more ground in the country, và the space for political opposition & civil society has not so much shrunk as simply closed.

At the general election in July following the enforced dissolution of the main opposition các buổi tiệc nhỏ, the ruling buổi tiệc ngọt won all seats in the National Assembly. The election took place in a highly restrictive sầu environment and it was clearly not representative sầu of the democratic will of the Cambodian citizens.

Last February, at the European Union Foreign Affairs Council, we stressed that the Cambodian electoral process could not be considered legitimate after the arbitrary exclusion of the main opposition party, & so we suspended the European Union financial assistance to the Cambodian National Election Committee và we declined lớn observe sầu the July elections.

Over the last year the legal system has increasingly been used by the authorities in the country to lớn suppress critical voices, not only from the opposition but also from civil society & the media, và at the Foreign Affairs Council in February, we stated that we may consider specific targeted measures if the situation had not improved. So, the situation has not improved and we are now considering the possibility of further measures that, as you know, would require the Council lớn take a unanimous decision.

We also reHotline that the respect of human rights & fundamental freedoms, including labour rights, is essential for maintaining EU trade preferences. For this reason we sent already in July a fact-finding mission khổng lồ Cambodia to evaluate the situation on the ground, and the decisions on any further steps will be based on the information gathered during this mission.

The European Union has been working with & for the people of Cambodia since the over of the war. At first we helped rebuild the country. We helped clear it of landmines and restart fundamental economic activities. Today we tư vấn job-creation & vocational training & we would like this partnership to lớn continue, in order khổng lồ continue khổng lồ benefit the people of Cambodia. But it is clear that the Cambodian Government must reverse the current trkết thúc, otherwise this would not be possible.

The recent release on bail of opposition leader Kem Sokha is a positive sầu first step, even though he was released under very restrictive conditions. We now expect the dropping of all charges & the removal of all restrictions placed upon hyên & we invite the Prime Minister và the leader of the opposition lớn start a dialogue on the way forward.

We urge the Cambodian authorities to lớn drop all remaining politically motivated charges against activists and lift the ban on the political activity of 118 senior opposition members. Local councillors from the opposition who were elected in June last year should be reinstated. We also điện thoại tư vấn on the Cambodian Government khổng lồ guarantee the safe return of all exiled opposition politicians, civil society activists and human rights defenders who have fled the country khổng lồ avoid arrest.

The laws và regulations that have been used to lớn restrict opposition and civil society must be reviewed & amended.

At the 1991 Paris Peace Accords the Cambodian Government agreed lớn a legally binding obligation khổng lồ maintain a pluralistic và democratic system, so we now expect the Cambodian authorities to lớn restore không tính phí political debate và competition, và lớn respect the space for a không tính tiền and independent civil society.

If we continue to see this negative trover without any changes, as I said, we are ready in the Council khổng lồ take appropriate measures.

(Applause)

   
 

Przewodniczący. – Zamykam debatę.

Xem thêm: Những Bài Hát Hay Nhất Của Nguyễn Đình Vũ, Tuyen Tap Nhung Bai Hat Hay Cua Nguyen Dinh Vu

Głosowanie odbędzie się po zakończeniu debat.

   
  

(Posiedzenie zostało zawieszone o godz. 11.39 w oczekiwaniu na wystąpienie premiera Zorana Zaeva)

 
  
  

PRESIDENZA DELL"ON. ANTONIO TAJANI Presidente

 
Dernière mise à jour: 7 janvier 2019Avis juridique - Politique de confidentialité