LEARN CHINESE IDIOM 爱屋及乌"LOVE ME, LOVE MY DOG"

爱屋及乌 (Àiwūjíwū) Love Me, Love My Dog

 

In this Chinese idiom "爱屋及乌 (àiwūjíwū) Love me, love my dog," "爱" means "like" or "love;" "屋" refers to "house;""及" is a conjunction which means "and;""乌" refers to "乌鸦 (wūyā)," which is "crow." "爱屋及乌" is a Chinese idiom originally from a story in history a long time ago:

Shāngcháo mò nián, Zhōu Wǔwáng zài Jiāng Shàng (Tàigōng) děng rén de bāngzhù xià,商朝末 年, 周 武王在 姜 尚 (太公) 等人 的帮助 下,

chūbīng tǎofá Zhòuwáng bìng qǔ dé shènglì.出兵讨伐 纣王 并 取 得胜利。

 

At the end of the Shang dynasty, assisted by his counselor Jiangshang (taigong) and other capable men, King Zhou Wuwang successfully attacked and killed Zhouwang, anotherKing.

Bạn đang xem: Learn chinese idiom 爱屋及乌"love me, love my dog"

Zhòuwáng sǐhòu, Wǔwáng gǎn dào tiānxià bìng méiyǒu āndìng.纣王死后, 武王感 到天下并没有安定。

 

After Zhouwang died, Wuwang still felt anxious since the country was still unstable.

Tā wèn Jiāng Tàigōng: "Jìnle Yīndū, yīnggāi rúhé ānpái jiù wángcháo de guānyuán ne?"他 问姜 太公:“进了 殷都,应该 如何 安排 旧 王朝的官员 呢”?

 

He asked Jiang Taigong: "After we enter the capital Yin, how should we deal with Yin's officers?"

Jiāng Tàigōng shuō: "Wǒ tīngshuō guò zhèyàng de huà—rúguǒ xǐhuān nà gèrén, 姜 太公说:“我 听说过 这样的话——如果 喜欢那 个 人,

jiù lián tā wūdǐng shàng de wūyā yě xǐhuān;就 连 他 屋顶 上的 乌鸦 也 喜欢;

rúguǒ bù xǐhuān nà gè rén, jiù lián tā jiā de qiángbì hé líba yě tǎoyàn.如果 不 喜欢那 个 人,就 连 他 家 的 墙壁 和 篱笆 也 讨厌。

 

Jiang Taigong said, "I've heard of a saying–if you love a person, you should also love the crows on his roof; if you hate somebody, you should hate the walls and bamboo fences of his house as well.

Jiù shì shuō, shā jìn quánbù de dírén, yí gè yě bù liúxià. Dàwáng nǐ kàn zěnmeyàng?"就 是说, 杀 尽全部 的 敌人,一个 也 不 留下。大王你 看怎么样”?

 

That is to say: eliminate all the hostile elements. How is that, your Majesty?"

Wǔwáng rènwéi bù néng zhèyàng.武王认为 不能这样。

 

Wuwang didn't think it was a good idea.

Zhè shí Zhōugōng shuō dào: " Wǒ rènwéi yīngdāng ràng tāmen dōu huí dào zìjǐjiā lǐ,这 时 周公说道:“我 认为 应当让 他们都 回 到自己家 里,

gèzì gēngzhòng zìjǐ de tiándì."各自 耕种自己 的 田地”。

 

Zhougong then said, "In my opinion, we should ask them to go back home and farm on their own land."

Wǔwáng tīngle fēicháng gāoxìng, xīn zhōng huòránkāilǎng,juéde tiānxià kěyǐ āndìng le.武王听了 非常 高兴, 心 中 豁然开朗, 觉得 天下 可以 安定了。

 

Wuwang was enlightened and delighted to hear the suggestion. He was confident about the future and the stability of the country.

术语 (Shùyǔ) Glossary:

 

商朝 (Shāngcháo) Shang dynasty (1600B.C. ~ 1046B.C.): It was the second dynasty in Chinese history after theXia dynasty.

Xem thêm: Giải Mã Ý Nghĩa 50 Emoji Biểu Tượng Nghĩa Là Gì ? Nghĩa Của Từ Biểu Tượng Trong Tiếng Việt

 

纣王 (Zhòuwáng) Zhouwang: As the last king of theShang dynasty, he was a talented king in Chinese history but became a tyrant later on.

 

西周 (Xīzhōu) Xizhou dynasty (1046B.C. ~ 771B.C.): After the downfall of theShang dynasty, theXizhou dynasty was established, which was followed by theDongzhou dynasty.

 

武王 (Wǔwáng) Wuwang: The first king of theXizhou dynasty who led his army to defeat Zhouwan.

 

姜尚 (Jiāng Shàng) Jiang Shang: A famous statesman and military strategist in Chinese history, who helped Wuwang defeat Zhouwang. He was also known as 姜太公 (Jiāng Tàigōng) Jiang Taigong.

 

召公 (Zhāogōng) Zhaogong: As Wuwang's second younger brother, he played an important role in founding theXizhou dynasty.

 

周公 (Zhōugōng) Zhougong: An outstanding statesman, military strategist and thinker at the beginning of theXizhou dynasty.